RSS
热门关头字:  日语测验    日语培训  日语作文  mayou
以后地位 :| 千雨日语网>日语教程>

孙沈清日语中级教程(第4讲)

来历:千雨日语网 作者:千雨 时候:2009-10-31 Tag:日语测验   日语进修   日语教程   点击:

日语的态(一)
一、表现能够的体例及能够态

   日语在表现主语有某种才能,有前提停止某种行动时,有以下几种体例:

  1,间接用「できる」。

      「私は日本語ができます。」“我会日语。”

      「李さんは摒挡ができます。」“小李会做菜。”

    这里主语用「は」表现,会的内容用「が」表现。

 2,用「ことができる」。

       「私は日本語を話すことができます。」

       「李さんは摒挡を作ることができます。」

    这里「日本語を話す」和「摒挡を作る」是能做的详细内容,用简体,是「こと」的定语,「話す」和「作る」是连体形。与上面差别的是详细内容的宾语用「を」,而不必「が」。

    用这个体例能够把任务说得更详细一些,如:

       「日本語を話すことができます。」“能讲日语。”

       「日本語を書くことができません。」“不能写日语”

   把这两句合在一路,用对照的情势表现,则为:

       「日本語は話すことはできますが、書くことはできません。」

         “日语能说但不能写。”

    这里由于接纳了对照体例,以是「日本語」作为主题提出,以「は」表现;「こと」前面的「が」以「は」表现。

3,能够态

   ① 情势为: 五段动词已然形+れる       

              其余动词已然形+られる          

      句型为:----は----が能够态动词。

         「私は刺し身が食べられます。」“我能吃生鱼片。”

         「嫡は8時に来られます。」  “今天8点钟能来。”

    五段动词的环境下,动词产生音变:

      a.「読む」的已然形「よま」+「れる」变成「読まれる」。

      b.此中「ま」和「れ」约音变成「め」。

      c.因而「読まれる」变成「読める」

      d.是以,在五段动词中动词变成能够态,不须要经由过程庞杂的变更,能够间接把词尾的う段化名变成该行的え段化名,再加「る」就能够了。如:

        「書く」的能够动词是「書ける」;

        「遊ぶ」的能够动词是「遊べる」;

        「走る」的能够动词是「走れる」等等。

        「私は日本語の新聞が読めます。」“我能读日语报纸。”

        「礼拜日は休みだから、町へ行けます。」“礼拜日歇息,以是能上街。”

      这里申明一下甚么是约音:用第一个化名的子音和第二个化名的元音连系成新的化名。如:「ま」的发音是“ma”,其子音是“m”,「れ」的发音是“re”,其元音是“e”,把“m”和“e”连系在一路,就成为“me”即「め」。对于约音的观点,不但限于能够动词,其余内容上提到的约音,都能够用此方式处置。

    ②サ变更词的能够态原来应当是「する」的已然形「し」加「られる」而组成。这时候候「し」和「ら」约音变成「さ」。是以,サ变更词的能够态应当是词干加「される」。但现实上根基不必这个情势,而用词干加「できる」的情势。如:「勉強できる」、「説明できる」等。

     「図書館は静かだから良く勉強できます。」

            “藏书楼很宁静,能好好进修。”

     「私はまだ日本語で論文が発表できません。」

            “我还不能用日语颁发论文。”

二、自动态

   当一个主体遭到别的一个事物的举措时,就要用自动态。

   情势为: 五段动词已然形+れる       

           其余动词已然形+られる

   这个情势和能够态的根基情势不异,但五段动词不约音变更。

    サ变更词的自动态是「する」的已然形「し」加「られる」而组成。这时候候「し」和「ら」约音变成「さ」。是以,サ变更词的自动态是词干加「される」。

    一段动词和カ变更词的情势,和能够态完整一样,是以必须从句子布局停止区分。

   自动态有4品种型:

  1,在自动句中宾语是人或植物时:

     自动句: 「师长教师が师长教师を褒めた。」“教员褒扬了师长教师。”

     自动句:「师长教师は师长教师に褒められた。」“师长教师被教员褒扬了。” 

   在这一类自动句中,自动句的主语变成了补语,用「に」表现;自动句的宾语变成了主语,用「は」表现;动词变成了自动式(=已然形+られる)。

   又如:自动句:「猫が魚を食べてしまった。」“猫把鱼吃掉了。”

         自动句:「魚は猫に食べられてしまった。」“鱼被猫吃掉了。”

2,在自动句中的宾语是带有以人做定语的事物时:

     自动句: 「弟が私の時計を壊した。」“弟弟弄坏了我的表。”

     自动句:「私は弟に時計を壊された。」“我被弟弟弄坏了表。” 

  在这一类自动句中,自动句的主语变成了补语,用「に」表现;自动句宾语的定语局部变成了主语,用「は」表现;宾语保留;动词变成了自动式(=已然形+れる)。    

  又如:自动句: 「バスの中で、隣の人が私の足を踏んだ。」

                 “在大众汽车里,中间的人踩了我的脚。”

        自动句:「バスの中で、私は隣の人に足を踏まれた。」

                 “在大众汽车里,我被中间的人踩了脚。”

3,自动句的主语能够疏忽,宾语长短人物时(多用于勾当):

    自动句:「黉舍は8時から会議を開きました。」

             “黉舍从8时起闭会。”

    自动句:「会議は8時から(黉舍によって)開かれました。」

             “集会(由黉舍掌管)从8时起头。”

  在这一类自动句中,自动句的主语普通消逝,若是必然须要,可用「によって」表现;自动句的宾语变成了主语,用「は」表现;动词变成了自动式(=已然形+れる)。     

  又如:自动句: 「いつ、何処で、誰が諺を作ったか、分かりません。」

                 “弄不清晰,在什么时候何地,谁缔造了谚语。”

        自动句:「諺は、いつ、何処で、誰によって作られたか、分かりません。」

                 “弄不清晰谚语是在什么时候何地,被谁缔造的。”

 4,自动词的自动式:

     有局部自动词,能够用自动式表现,这类环境只用在主语遭到丧失的环境下,多用来申明前面举措或状况的缘由。

       自动句:「雨が降って、風邪を引いた。」“由于下雨了,以是伤风了。”

       自动句:「雨に降られて、風邪を引いた。」“由于被雨淋了,以是伤风了。”

   若是主语不遭到丧失,就不能用自动词的自动式。如:

      自动句:「雨が降って、木が青くなった。」“下雨了,树变绿了。”

又如:自动句:「友達が来て、楽しく遊んだ。」

                  “伴侣来了,咱们玩得很高兴。”

      自动句:「友達に来られて、宿題ができなかった。」

                   “伴侣来了,害得我不实现功课。”

    自动词的自动式的利用规模很受范围,不是任何自动词都能够变成自动式的。上面再举几个例子:

     「父に死なれて、進学をあきらめ、就職した。」

       “父亲归天了,我只好抛却升学,而参与任务。”

     「子供に泣かれて一晩中良く眠れなかった。」

       “孩子哭了一早晨,害得我不睡好觉。”

    日语中较多地利用自动式,但在中文中则多自动情势,以是在翻译中不必然全译成自动句,能够按照环境译成自动句。可是出格要注重自动和自动的干系,万万不要译错了。

 


最新批评共有 0 位网友颁发了批评
颁发批评
批评内容:不能跨越250字,需考核,请自发遵照互联网相干政策律例。
用户名: 暗码:
匿名?
注册
保举告白
快乐赛车app哪个好玩 彩票快乐飞艇玩法 快乐飞艇官网开奖 快乐飞艇是官彩还是私人彩票 快乐飞艇用哪个计划 澳洲快乐赛车pk拾计划 快乐飞艇有挂没 有快乐飞艇的彩票app 快乐飞艇开奖正规吗 快乐飞艇定位胆技巧